Avent SCF332/31 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Bombas tira-leite Avent SCF332/31. Avent Bomba tira leite eléctrica individual SCF332/31 Manual do proprietário Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - SCF334, SCF332

SCF334, SCF332SCF334, SCF332, SCD292

Página 2

10Cleanable partsClean the following parts before (rst) use and after each subsequent use. Please check the list in the General Description section t

Página 3

100Especicações técnicasO transformador não faz parte do equipamento elétrico médico, mas é uma fonte de alimentação separada que é utilizada com o s

Página 4

101India a data de fabricoEste símbolo signica que a parte do dispositivo que entra em contacto físico com o utilizador (também conhecida como peça a

Página 5

102Número de loteManusear com cuidadoManter secoIndica os limites de humidade relativa aos quais pode ser exposto o dispositivo com segurança: 15 % a

Página 6 - Contents

103ConteúdoIntrodução _______________________________________________________________ 104Descrição geral (Fig. A) ____________________________________

Página 7 - General description (Fig. A)

104Condições de uso e armazenamento__________________________________________ 123Especicações técnicas ______________________________________________

Página 8 - Important safety information

105O SCF332 contém: extrator de leite elétrico simples (incluindo 1 mamadeira), absorventes para seiosO SCF334 contém: extrator de leite elétrico dupl

Página 9 - Preparing for use

106Avisos para evitar envenenamento ou contaminação e para garantir a higiene: - Por motivos de higiene, o extrator de leite deve ser usado apenas por

Página 10 - Disinfection (optional)

107Preparação para o usoLimpeza e higienizaçãoNão é necessário limpar e higienizar o motor, o tubo de silicone, a tampa e o adaptador, pois eles não e

Página 11 - Assembling the breast pump

108Cuidado: Tenha cuidado ao remover a válvula branca para limpá-la. Se você danicá-la, o extrator de leite não funcionará corretamente. Para remover

Página 12 - Using the breast pump

109Montagem do extrator de leiteNota: Sempre limpe e higienize as peças adequadas do extrator de leite.1 Lave completamente as mãos antes de manusear

Página 13 - Operating the breast pump

11Supplies needed for disinfection: - A household pot - High-quality drinking water Disinfect the parts in the following way:Fill a household pot with

Página 14 - Compatibility

110Exceções: - Caso tenha problemas com a amamentação desde o início, extraia o leite regularmente para estabelecer e manter a produção de leite. - Se

Página 15 - Cleaning bottles

111Nota: Não se preocupe se o uxo do leite não for iniciado imediatamente. Relaxe e deixe o extrator continuar a sucção. Nas primeiras vezes em que v

Página 16 - Additional information

112O que fazer - Sempre coloque o leite extraído na geladeira. - Somente armazene o leite coletado com um extrator de leite higienizado em mamadeiras

Página 17 - Replacement

113Cuidados para prevenir danos no produto: - Não coloque em forno aquecido, pois o plástico pode derreter. - As propriedades dos materiais plásticos

Página 18 - Accessories

114Manutenção e armazenamento das mamadeirasExamine a mamadeira e o bico antes de cada uso e puxe o bico em todas as direções para evitar risco de eng

Página 19 - Milk expression

115SubstituiçãoPilhasAo usar um extrator de leite (extrator de leite elétrico) com pilhas, sempre use quatro pilhas de 1,5 AA (ou 1,2V no caso de pilh

Página 20 - Warranty and support

116AcessóriosCopos de armazenamentoOs copos de armazenamento Philips Avent fazem parte de um sistema de armazenamento reutilizável desenvolvido especi

Página 21 - Troubleshooting

117Montagem dos copos de armazenamentoArmazenamentoGire a tampa no copo. Certique-se de fechar adequadamente para evitar vazamento (g. 32).Use um lá

Página 22 - Technical information

118Importante Sempre esterilize antes de usar, em um Esterilizador a Vapor Philips Avent, uma solução química ou fervendo-as por cinco minutos. A emba

Página 23

119Problema SoluçãoO extrator de leite não funciona, e o botão liga/desliga ca piscando. Verique primeiro se você montou o extrator de leite corret

Página 24

127 Press in between the petals to remove any trapped air (Fig. 14).Note: Place the cover over the cushion to keep the breast pump clean while you pr

Página 25 - Usage and storage conditions

120Informações técnicasInformações de EMCO extrator de leite Philips Avent requer precauções especiais quanto a EMC e precisa ser instalado e colocado

Página 26 - Explanation of symbols

121Teste de IMUNIDADENível de teste IEC 60601Nível de conformidadeAmbiente eletromagnético – orientaçãoDescarga eletrostática (ESD) IEC 61000-4-2Conta

Página 27

122Teste de imunidadeNível de teste IEC 60601Nível de con for-mi da deAmbiente eletromagnético – orientaçãoRa di o fre-quên cia radiada IEC 61000-4-3

Página 28

123Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor mPotência de saída nominal máxima do transmissor W150 kHz a 80 MHz fora das bandas

Página 29 - Contenido

124Especicações técnicasO adaptador não faz parte do equipamento médico elétrico, mas é uma fonte de alimentação separada no sistema médico elétrico.

Página 30 - Descripción general (Fig. A)

125Indica a data de fabricaçãoEste símbolo signica que a parte do aparelho que entrar em contato físico com o usuário (também conhecida como a parte

Página 31 - Uso indicado

126Manuseie com cuidadoMantenha secoIndica os limites de umidade relativa aos quais o aparelho pode ser exposto com segurança: 15% a 93%.Indica os lim

Página 32 - Precaución

127.רישכמה רובע ןרציה לש יגולטקה רפסמהש ןייצמ.'רשי םרז' רובע למס.'ןיפוליח םרז' רובע למסךומנה חתמל תסחייתמה הארוהל תומיאת םניא למשח

Página 33 - Preparación para su uso

128םיינכט םיטרפמ.תיאופרה למשחה תכרעמ ךותב דרפנ חוכ קפס אוה אלא ,ילמשחה יאופרה דויצהמ קלח וניא םאתמהטלוו 100-240 :תשרה תסינכ חתמרפמא ילימ 1000 :תשרה תס

Página 34 - Desinfección (opcional)

129.רתוי הובגה תורידתה חווט םישי היהי ,ץרה-הגמ 800-בו ץרה-הגמ 80-ב :1 הרעה ,םיצפחמ הרזחהו העילבמ תעפשומ םייטנגמורטקלא םילג תוטשפתה .םיבצמה לכב תומישי

Página 35

13Tips - Familiarize yourself with the breast pump and how to operate it before you use it for the rst time. - Choose a time when you are not in a ru

Página 36 - Uso del extractor de leche

130הכרדה - תיטנגמורטקלא הביבס תומיאת תמר IEC הקידב תמר60601 תודימע תקידב)IMMUNITY( יחירא וא ןוטב ,ץעמ תויהל הכירצ הפצרה רמוחב יוסיכ שי הפצרה לע םא .ה

Página 37

131ןימסתה.תוקודס תומטפ וא הרוסיפ לש תועפות -.תויחופלש וא/ו תוקודס תומטפ םע בולישב רקיעב שחרתמ .המטפב רועה תמקר לש ףוליק -.המטפב ערק - המטפה לע העוצפ ה

Página 38 - Alimentación

132הכימתו תוירחא.תימואלניב תוירחאל שדקומה ןולעב ןייעל וא www.philips.com/support רתאב רקבל ץלמומ ,הכימת וא עדימ תלבקלתויעב תריתפו רותיא ,ןלהלש עדימה ת

Página 39 - Limpieza de los biberones

133 היהת המטפהש ךכ ,תיסוכה לע יכנא ןפואב חנומ הפיכ תרוצב יוסיכהש אדוול שי ,המטפהו תיסוכה ,הפיכ תרוצב יוסיכה תבכרה תעב.)33 רויא( יוסיכה לש המוגב לדוגאה

Página 40 - Información adicional

134םירזיבאןוסחא תויסוכ ןוסחאל ,םא-בלח תביאש ךרוצל דחוימב הננכותש ,רזוח שומישל ןוסחא תכרעממ קלח ןה Philips Avent לש ןוסחאה תויסוכ.הליזנ אלל ןוסחאו עוני

Página 41 - Reciclaje

135 המטפה לע .רתויו םישדוח 3 ליגמ קובקבמ םילכואש תוקוניתל .דחוימב הכר ןוקיליס תמטפ איה +3m ידי לע תניוצמש המטפה (3).3 הרפסה העיפומ םילכואש תוקוניתל תי

Página 42 - Accesorios

136םיקובקבה תבכרה תיכנא הרוצב תחנומ היהת המטפהש ךכ ,קובקבה לע יכנא ןפואב הפיכ תרוצב יוסיכה תא חינהל דיפקהל שי ,קובקבה תבכרה תעב לק המטפה תא .)26 רויא(

Página 43 - Extracción de leche

137- תונקל ידכ .ךקונית לש הלכאהל םיאתמ המירז בצק םע המטפב שמתשהל ידיפקה .דרפנב תופסונ תומטפ לבקל רשפא דימת .Philips לש ימוקמ קוושמל תונפל וא www.shop

Página 44 - Garantía y asistencia

138 ילכות דימת .רתוי הקומע הקיני קינעמש רתוי הקזח הקיני בצמב שמתשהל יצרתש ןכתיי ,ךלש תישיאה תוחונה תשוחת יפל 7 לע הציחל ידי לע ,יצרתש ןמז לכב יובכ ב

Página 45 - Resolución de problemas

139בלח תבאשמב שומישבלח בואשל יתמ בלחה תקפסאש דע ןיתמהל )תרחא םיצילממ הקנה תצעוי וא תואירבה יתורישב םיחמומ םא אלא( יוצר ,חילצמ הקנהה ךילהת םא.בלח תביאש

Página 46 - Información complementaria

149 When you have nished expressing, turn o the breast pump (Fig. 22) and carefully remove the pump body from your breast.10 Unscrew the bottle fro

Página 47

140.ךלש )4 רויא( תומטפה רובע רתויב המיאתמה תירכב רוחבל ךיילע ,םיילמיטפוא םיעוציבו תוחונ תלבקל- ,יוסיע תירכ :מ"מ 19.5- ,)תללכנ אל( יוסיע תירכ :מ&q

Página 48

141:םירזיבא- Philips Avent לש ןוסחא תיסוכ- Philips Avent לש ןוסחא תיסוכ רובע םאתמ:יוקינל םישורד םירמוחםילכ חידמב הפיטש רויכב הפיטש- חידמב הפיטשל תוני

Página 49

142- .םויה ךלהמב תרחא םעפ יסנ .בלח בואשל החילצמ אל תא םא םעפ לכב תוקד שמח רשאמ רתוי ךשמב תופיצרב יבאשת לא- .הקנה תצעוי םע יצעייתהו הבאשמב שומישה תא י

Página 50 - Explicación de los símbolos

143דעוימ שומיש.הקינימ השיא לש דשמ בלח לש ףוסיאו הביאשל תדעוימ Philips Avent לש Comfort Single/Twin תילמשח בלח תבאשמ.הדיחי תשמתשמל דעוימ רישכמהתוחיטב א

Página 51

144132 ___________________________________________________תיטנגמורטקלא תומיאת יבגל עדימ129 __________________________________________________________

Página 52

145םיניינעה ןכות144 ____________________________________________________________________ המדקה144 ____________________________________________________

Página 56 - Attenzione

35 min.4Massage cushionCojín masajeador/Coussin masseurMassage cushionCojín masajeador/Coussin masseurPower cushionCojín potente/Cojín potente25 mm19,

Página 57 - Pulizia e sterilizzazione

15FeedingYou can feed your baby with breast milk from Philips Avent bottles and storage cups.For your child's safety and health WarningWarnings t

Página 58 - Disinfezione (facoltativa)

2832363034273135 293323 24 25 26

Página 60 - Uso del tiralatte

4213.354.3960.1www.philips.com>75% recycled paper

Página 61

16Make sure that you wash your hands thoroughly and that the surfaces are clean before contact with cleaned components. Excessive concentration of det

Página 62 - Compatibilità

17Choosing the right teat for your babyThe Philips Avent teats are available with dierent ow rates to help your baby with drinking. Over time you ca

Página 63 - Primo utilizzo

18Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 30). - This symbol means tha

Página 64 - Assemblaggio biberon

19Warnings to avoid poisoning and contamination: - Expressed breast milk and food can be stored in sanitized Philips Avent storage cups in the refrige

Página 66 - Ordinare gli accessori

20Additional itemsThe following items may be included. Please check the list in the section General Description to see which items are included with y

Página 67 - Accessori

21TroubleshootingThis chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with

Página 68 - Articoli aggiuntivi

22Supplemental informationBelow some common breastfeeding-related conditions are described. If you experience any of these symptoms, contact a healthc

Página 69 - Risoluzione dei problemi

23Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidanceRF emissions CISPR 11 Group 1 The Philips Avent breast pump uses RF energy only for

Página 70 - Informazioni supplementari

24Declaration – electromagnetic immunityThe Philips Avent breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specied below. The user

Página 71 - Informazioni tecniche

25Separation distance according to frequency of transmitter mRated maximum output power of transmitter W150 kHz to 80 MHz outside ISM bandsd=1,17 √P80

Página 72

26Technical specicationsThe adapter is not a part of the medical electric equipment, but is a separate power supply within the medical electric syste

Página 73

27Indicates manufacturing dateThis symbol means that the part of the appliance that comes into physical contact with the user (also known as the appli

Página 74

28Handle with careKeep dryIndicates the relative humidity limits to which the appliance can be safely exposed: 15% to 93%.Indicates the storage and tr

Página 75 - Spiegazione dei simboli

29ContenidoIntroducción _______________________________________________________________ 30Descripción general (Fig. A) _______________________________

Página 76

SCF334Fig. A SCF332, SCD2921 2 4 5141516171813768 10 111239

Página 77

30Condiciones de almacenamiento y utilización ___________________________________ 49Especicaciones técnicas _________________________________________

Página 78

31SCF332 contiene: Extractor de leche eléctrico individual (incluye 1 biberón), almohadillas para el pechoSCF334 contiene: Extractor de leche eléctric

Página 79

32Advertencias para evitar intoxicación y contaminación, y para garantizar la higiene: - Por razones de higiene, el extractor de leche se ha diseñado

Página 80 - Utilização prevista

33Preparación para su usoLimpieza y esterilizaciónNo es necesario limpiar ni esterilizar la unidad motora, la tapa y el tubo de silicona, y el adaptad

Página 81

342 Lave las piezas en el fregadero o el lavavajillas.Lavado en fregadero: Desmonte todas las piezas y déjelas en remojo en agua caliente con un poco

Página 82 - Preparar para a utilização

35Montaje del extractor de lecheNota: Asegúrese de que ha limpiado y esterilizado las piezas adecuadas del extractor de leche.1 Lávese bien las manos

Página 83 - Desinfeção (opcional)

36Uso del extractor de lecheCuándo extraer la lecheSi la lactancia materna va bien en su caso, es conveniente (a menos que un profesional de la salud

Página 84 - Montar a bomba tira-leite

374 Asegúrese de que el pezón se ajusta adecuadamente en el cojín. Consulte el tamaño correcto del cojín en la sección "Encuentre el mejor cojín

Página 85 - Utilizar a bomba tira-leite

38La leche materna se mantiene en el frigoríco hasta 48 horas (no en la puerta). La leche extraída se debe refrigerar o congelar inmediatamente. Si g

Página 86

39 - No utilice nunca la tetina como chupete para evitar el riesgo de asxia. - La succión continua y prolongada de líquidos produce caries. - Comprue

Página 88 - Antes da primeira utilização

40Montaje del biberónCuando monte el biberón, asegúrese de colocar el tapa en posición vertical de forma que la tetina quede hacia arriba (Fig. 26). P

Página 89 - Aquecer o leite materno

41Hay tetinas disponibles para 0 m, 0 m+, 1 m+, 3 m+, 6 m+, ujo variable (I/II/III) y alimentación gruesa (Y).(0) La tetina para 0 meses se puede uti

Página 90 - Informação adicional

42Extracción de las bateríasSiga los pasos siguientes para quitar las baterías del aparato (solo el extractor de leche eléctrico individua).1 Antes d

Página 91

43Precauciones para evitar dañar el producto: - No introduzca los vasos de almacenamiento en un horno caliente ni los coloque sobre una supercie cali

Página 92

44Elementos adicionalesLos siguientes elementos pueden estar incluidos. Compruebe la lista de la sección de Descripción General para ver qué elementos

Página 93

45Resolución de problemasEn este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema

Página 94 - Garantia e assistência

46Información complementariaA continuación se describen algunos malestares habituales relacionadas con la lactancia. Si experimenta alguno de estos sí

Página 95 - Informação suplementar

47Prueba de emisionesCumplimiento Entorno electromagnético -- guíaEmisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El extractor de leche Philips Avent utiliza energía

Página 96

48Prueba de inmunidadNivel de prueba IEC 60601Nivel de conformidadEntorno electromagnético -- guíaFrecuencia energética(50/60 Hz)campo magnéticoIEC 61

Página 97

49Las intensidades de campo de transmisores jos, como las estaciones base para radio-teléfonos (móviles o inalámbricos) y las radios móviles terrestr

Página 98

English 6Español 29Italiano 53Português 78Português do Brasil 103תירבע 145

Página 99

50Condiciones de usoTemperatura 5° C y 40° CHumedad relativa 15 % a 93 % (sin condensación)Presión atmosférica 700 y 1060 Pa presión de aireCondicione

Página 100 - Explicação dos símbolos

51Símbolo para 'seguir las instrucciones de uso'.Indica la necesidad de que el usuario consulte las instrucciones de uso para obtener inform

Página 101 - Português

52Marca de conformidad EuroasiáticaSímbolo de la garantía de dos años de Philips.Alimentado por pilas (solo para el extractor de leche eléctrico indiv

Página 102

53IndiceIntroduzione _______________________________________________________________ 54Descrizione generale (Fig. A) _________________________________

Página 103 - Conteúdo

54Condizioni di utilizzo e conservazione __________________________________________ 74Speciche tecniche _____________________________________________

Página 104 - Descrição geral (Fig. A)

55SCF332 contiene: tiralatte elettrico singolo (con 1 biberon), assorbilatteSCF334 contiene: tiralatte elettrico doppio (con 2 biberon), assorbilatte,

Página 105 - Uso destinado

56 - Non usate il tiralatte nel caso in cui il diaframma in silicone appaia danneggiato o rotto. Per informazioni su come ottenere le parti di ricambi

Página 106 - Português do Brasil

57Predisposizione del dispositivoPulizia e sterilizzazioneNon è necessario pulire e sterilizzare il gruppo motore, il tubo in silicone, il coperchio e

Página 107 - Preparação para o uso

581 Smontate completamente il tiralatte e il biberon. Inoltre, rimuovete la valvola bianca dal tiralatte.Attenzione: Fate attenzione quando rimuovete

Página 108 - Esterilização (opcional)

59Assemblaggio del tiralatteNota: Assicuratevi di aver pulito e sterilizzato tutte le parti del tiralatte che lo necessitano.1 Lavate le mani con cur

Página 109 - Uso do extrator de leite

ContentsIntroduction ________________________________________________________________ 7General description (Fig. A) __________________________________

Página 110

60Uso del tiralatteQuando estrarre il latteSe allattate al seno, è opportuno (salvo diverso parere del vostro specialista o consulente di ducia per l

Página 111

614 Assicuratevi che il vostro capezzolo si adatti perfettamente a il cuscinetto. Per trovare la dimensione corretta del cuscinetto, vedi sezione &qu

Página 112 - Alimentação

62Conservazione del latte maternoAvvertenza: Conservate solo il latte raccolto utilizzando un tiralatte pulito e igienizzato al ne di garantire la ma

Página 113 - Aquecimento do leite materno

63Per la sicurezza e la salute del vostro bambino AvvertenzaAvvertenze per evitare di nuocere ai bambini: - Utilizzate sempre i biberon e le tettarel

Página 114 - Informações adicionais

64Pulizia biberonPer garantire l'igiene, pulite le parti della bottiglia indicate nella sezione "Pulizia" prima"di ogni utilizzo.

Página 115 - Encomendar acessórios

65Informazioni aggiuntiveLe tettarelle Philips Avent sono disponibili con diversi tipi di usso per alimentare correttamente il bambino. Con il passar

Página 116 - Acessórios

66SostituzioneBatterieQuando utilizzando il tiralatte (tiralatte elettrico) a batteria, utilizzate sempre quattro batterie AA da 1,5 V (o 1,2 V in cas

Página 117 - Itens adicionais

67AccessoriVasettiI vasetti Philips Avent fanno parte di un sistema di conservazione riutilizzabile, concepito specicamente per le mamme che desidera

Página 118 - Resolução de problemas

68Montaggio vasettiConservazioneAvvitare il coperchio sul vasetto. Assicuratevi di chiuderlo correttamente per evitare perdite (g. 32).Utilizzate una

Página 119 - Informações complementares

69Posizionate il paracapezzolo sul capezzolo e tenetelo fermo usando le dita. Potete direttamente allattare il vostro bambino.ConservazioneQuando non

Página 120 - Informações técnicas

Usage and storage conditions _________________________________________________ 25Technical specications _____________________________________________

Página 121

70Problema SoluzioneIl tiralatte non funziona e il pulsante on/o lampeggia. Controllate dapprima se avete assemblato correttamente il tiralatte e as

Página 122

71SintomoSanguinamento Capezzoli irritati o lesionati possono portare a sanguinamento della zona interessata.Dotti mammari ostruiti Un nodulo morbido

Página 123

72Test dell'IMMUNITÀ Livello di test IEC 60601Livello di conformitàIndicazioni sull'ambiente elettromagneticoScarica elettrostatica (ESD) IE

Página 124

73Test dell'im mu-ni tàLivello di test IEC 60601Livello di con for-mi tàIndicazioni sull'ambiente elettromagneticoRF irradiata IEC 61000-4-3

Página 125

74Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore mPotenza di uscita nominale massima del trasmettitore WBande ISM esterne da 150 kHz

Página 126

75Speciche tecnicheL'adattatore non fa parte dell'apparecchiatura elettromedicale; è un alimentatore distinto all'interno dell'im

Página 127

76Indica la data di fabbricazione.Questo simbolo indica che la parte dell'apparecchio che entra in contatto sico con l'utente (nota anche c

Página 128 - םילמסה יבגל רבסה

77Maneggiare con cura.Mantenere asciutto.Indica i limiti di umidità relativa a cui l'apparecchio può essere esposto in sicurezza: dal 15% al 93%.

Página 129 - ןוסחאלו שומישל םיאנת

78ConteúdoIntrodução ________________________________________________________________ 79Descrição geral (Fig. A) _____________________________________

Página 130

79Condições de utilização e armazenamento ______________________________________99Especicações técnicas _____________________________________________

Página 131 - ינכט עדימ

8SCF332 contains: single electric breast pump (including 1 bottle), breast padsSCF334 contains: twin electric breast pump (including 2 bottles), breas

Página 132 - ףסונ עדימ

80SCF332 inclui: bomba tira-leite elétrica individual (incluindo 1 biberão), almofadas de peitoSCF334 inclui: bomba tira-leite elétrica dupla (incluin

Página 133 - םיפסונ םיאשונ

81Avisos para evitar um envenenamento e contaminação e assegurar a higiene: - Por motivos de higiene, a bomba tira-leite destina-se apenas à utilizaçã

Página 134 - ןוסחא תויסוכ

82Preparar para a utilizaçãoLimpeza e desinfeçãoO motor, o tubo em silicone, a tampa e o transformador não precisam de ser limpos nem desinfetados, vi

Página 135 - םירזיבא תנמזה

83Atenção: Proceda com cuidado ao remover a válvula branca e ao limpá-la. Se for danicada, a sua bomba tira-leite não funcionará corretamente. Para r

Página 136 - םיקובקב לש ןוסחאו הקוזחת

84Montar a bomba tira-leiteNota: Certique-se de que limpou e desinfetou as peças adequadas da bomba tira-leite.1 Lave cuidadosamente as mãos antes d

Página 137 - םיקובקבה יוקינ

85Utilizar a bomba tira-leiteQuando extrair leiteSe a amamentação correr bem, é aconselhável (exceto se aconselhada em contrário pelo seu prossional

Página 138 - םא-בלח ןוסחא

864 Certique-se de que o seu mamilo está corretamente ajustado à almofada. Para saber o tamanho correto da almofada, consulte a secção "Encontr

Página 139 - בלח תבאשמב שומיש

87Armazenar o leite maternoAviso: Armazene apenas leite materno recolhido com uma bomba limpa e desinfetada para garantir a máxima higiene.O leite mat

Página 140 - בלחה תבאשמ תבכרה

88Pela segurança e saúde do seu lho AvisoAvisos para evitar efeitos prejudiciais para as crianças: - Utilize sempre biberões e mamilos com a supervi

Página 141 - רתויב ךל החונה תירכה תא יאצימ

89Limpar os biberõesPara garantir a higiene, limpe as peças do biberão referidas na secção "Limpeza" antes de cada utilização. Limpe também

Página 142 - שומישל הנכה

9Warnings to avoid breast and nipple problems and pain: - Do not attempt to remove the pump body from your breast while under vacuum. Switch o the ap

Página 143 - תוחיטב אשונב בושח עדימ

90Informação adicionalAs tetinas Philips Avent estão disponíveis com diferentes níveis de uxo para ajudar o bebé a beber. Com o tempo, pode trocar a

Página 144 - )A רויא( יללכ רואית

91Reciclagem - Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (g. 30). - Est

Página 145 - םיניינעה ןכות

92 - Elimine aos primeiros sinais de danos ou deterioração. - Beber líquidos de forma contínua e prolongada pode provocar cáries. - Mantenha todas as

Página 146

93Extração de leiteOs copos de armazenamento podem ser utilizados para recolher leite materno extraído em combinação com a bomba tira-leite elétrica e

Página 147

94Garantia e assistênciaSe precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional.Resoluçã

Página 148

95Informação suplementarSeguem-se algumas condições comuns relacionadas com a amamentação. Se tiver algum destes sintomas, contacte um prossional de

Página 149

96Teste de emissõesCon for mi da-deAmbiente eletromagnético – orientaçãoEmissões de RF de acordo com o CISPR 11 Grupo 1 A bomba tira-leite Philips Ave

Página 150

97Teste de IMUNIDADENível de teste IEC 60601Nível de conformidadeAmbiente eletromagnético – orientaçãoInterrupções, quedas e variações de tensão em li

Página 151

98Teste de imunidadeNível de teste IEC 60601Nível de con for-mi da deAmbiente eletromagnético – orientaçãoRF irradiada segundo a IEC 61000-4-3 3 V/m 8

Página 152 - >75% recycled paper

99Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor (m)Potência nominal de saída máxima do transmissor (W)150 kHz a 80 MHz fora das ban

Comentários a estes Manuais

Sem comentários