Avent SCF356/03 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Aquecedores de garrafas Avent SCF356/03. Avent SCF356/03 User manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Contact Philips

SCF356Question? 有疑问?Contact Philips请联系飞利浦

Página 2

10 7 When the entire progress indicator lights up continuously, the milk has reached the set temperature. , When the milk is warm, you can either tak

Página 3

11Note: If you want to feed your baby with milk at the set temperature, you need to take the milk bottle out of the baby bottle warmer and feed it to

Página 4

12 3 Fill the baby bottle warmer with the same amount of drinking water as the amount of baby food you want to warm up (for example, to warm up 125ml

Página 5

13 , When the baby food is warm, you can either take the baby food container or jar out of the baby bottle warmer to feed your baby right away (see se

Página 6

14Note: If you want to feed your baby with the baby food at the set temperature, you need to take the baby food out of the baby bottle warmer and feed

Página 7 - ENGLISH 7

15Cleaning and descaling Cleaning 1 After each use, unplug the baby bottle warmer and let it cool down (Fig. 23). 2 Remove the water from the baby

Página 8 - ENGLISH8

16RecyclingDo not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for r

Página 9 - ENGLISH 9

17Description générale (g. 1)1 Chauffe-biberon2 Indicateur de progression3 Bouton de réglages et marche/arrêt4 Fonction de décongélation5 Foncti

Página 10

18 - Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. - Branchez l’appareil sur une prise murale mise à la terre. Assurez-vous que la c

Página 11 - ENGLISH 11

19 - N’essayez pas d’ouvrir ni de réparer l’appareil vous-même. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (www.philips.com/ support). V

Página 13 - ENGLISH 13

20Fonction de réchauffage des aliments pour bébé : sélectionnez cette fonction pour réchauffer un récipient ou petit pot contenant des aliments pour b

Página 14 - ENGLISH14

21Remarque : L’indicateur de progression indique la progression du processus de réchauffage du lait. L’indicateur de progression commence à clignoter

Página 15 - ENGLISH 15

22Nourrir votre bébé immédiatement 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil et retirezlebiberon(g.10). 2 Vérieztoujours

Página 16 - ENGLISH16

23Réutilisation immédiate du chauffe-biberon pour un autre biberonSi vous voulez chauffer un autre biberon immédiatement, laissez le chauffe-biberon r

Página 17 - FRANÇAIS

24Remarque : Le chauffe-biberon commence à chauffer immédiatement après avoir appuyé sur le bouton. En raison de la grande variété d’aliments pour béb

Página 18 - FRANÇAIS18

25Augmentation de la température des aliments pour bébés 1 Goûtez toujours les aliments destinés à bébé après le réchauffage pour vous assurer qu’ils

Página 19 - FRANÇAIS 19

26 3 Vérieztoujourslatempératuredesalimentsdestinésàbébéavantde nourrir votre bébé. Remuez doucement les aliments destinés à bébé dans le

Página 20 - FRANÇAIS20

27Nettoyage et détartrage Nettoyage 1 Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir(g.23). 2 Pourdesraisonsd

Página 21 - FRANÇAIS 21

28RecyclageLorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il

Página 22 - FRANÇAIS22

29제품정보 (그림 1)1 보틀워머2 진행상태표시등3 설정및켜짐/꺼짐조절기4 해동설정5 모유/분유데우기설정16 모유/분유데우기설정27 모유/분유데우기설정38 이유식데우기설정9 전원버튼중요 사항필립스가드리는지원혜택을

Página 24 - FRANÇAIS24

30 - 제품을벽면콘센트에연결하기전에제품바닥에표시되어있는전압이사용지역의전압과일치하는지확인하십시오. - 연장코드를사용해야하는경우정격이13암페어이상인접지형연장코드인지확인하십시오. - 플러그,전원코드또는제품자체가손상된

Página 25 - FRANÇAIS 25

31EMF(전자기장)이제품은EMF(전자기장)와관련된모든기준및규정을준수합니다.보틀워머 사용하기보틀워머를사용하면필립스아벤트젖병에담긴모유/분유 또는이유식용기를안전하게데우고해동할수있습니다.보틀워머는모유가지나치게과열되는것을방지하

Página 26 - FRANÇAIS26

32 3 보틀워머에 데울 모유/분유의 양과 동일한 양의 식수를 채웁니다(예를 들어, 125ml/4oz 용량의 모유/분유를 데울 경우 125ml/4oz 용량의 식수를 사용). 데울 모유/분유의 양이 많을 경우(180ml/6oz 초과), 보틀워머 상단에서 최대 약 1cm

Página 27 - FRANÇAIS 27

33 7 진행 상태 표시등이 모두 켜지면 모유/분유가 설정된 온도로 데워진 것입니다. , 모유/분유가 데워진 경우는 보틀워머에서 젖병을 꺼내 아기에게 바로 먹이거나(‘아기에게 바로 수유하기’ 섹션 참조) 보틀워머에 따뜻하게 보관할 수 있습니다 (‘모유/분유를 따뜻하

Página 28 - FRANÇAIS28

34참고: 설정 온도로 데워진 모유/분유를 아기에게 먹이려면 보틀워머가 꺼진 후 바로 보틀워머에서 젖병을 꺼내 아기에게 수유해야 합니다. 그렇지 않으면 모유/분유가 식습니다.참고: 보틀워머의 보온 모드 시간은 20분이며 그 이상 연장할 수 없습니다.주의: 모유/분유에

Página 29

35 3 보틀워머에 데울 이유식의 양과 동일한 양의 식수를 채웁니다(예를 들어, 125ml/4oz 용량의 이유식을 데울 경우 125ml/4oz 용량의 식수를 사용). 데울 이유식의 양이 많을 경우, 보틀워머 상단에서 최대 약 1cm 아래까지 물을 채울 수 있습니다(1

Página 30

36이유식 온도 높이기 1 데운 후에는 살짝 맛을 보고 이유식이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오. 이유식이 충분히 데워지지 않은 경우 용기를 보틀워머에 다시 넣어 보온 모드에서 잠시 둡니다. 데우는 동안 이유식을 계속 저어 줍니다 (그림 15). 2 보틀워머의

Página 31

37 3 이유식을 먹이기 전에 아기가 먹기에 적당한 온도인지 항상 확인하십시오. 이유식 용기 또는 병에 담긴 이유식을 조심스럽게 저어 살짝 맛을 보고 너무 뜨겁지 않은지 확인하십시오 (그림 21). 4 제품의 전원 코드를 뽑은 후 보틀워머에 담은 물을 비웁니다 (

Página 32

38청소 및 석회질 제거 세척 1 사용 후에는 항상 보틀워머의 플러그를 뽑아 열기를 식힙니다 (그림 23). 2 위생상 좋지 않으므로 보틀워머의 물은 제거합니다 (그림 24). 3 젖은 천으로 보틀워머의 내부와 외부를 닦습니다 (그림 25).보틀워머를 세척할 때

Página 33

39재활용수명이다된제품은일반가정용쓰레기와함께버리지마시고지정된재활용수거장소에버리십시오.이런방법으로환경보호에동참하실수있습니다.보증 및 지원보다자세한정보나지원이필요한경우에는필립스웹사이트(www.philips.com/supp

Página 35

40Genel açıklamalar (Şek. 1)1 Biberon ısıtıcısı2 İlerleme göstergesi3 Ayarlar ve açma/kapama düğmesi4 Buz çözme ayarı5 Süt ısıtma ayarı 16 Süt ı

Página 36

41 - Cihazı prize takmadan önce, cihazın tabanında belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle uygunluğunu kontrol edin. - Uzatma kablosu kullanmanı

Página 37

42Elektromanyetik alanlar (EMF)Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.Bi

Página 38

43 3 Biberonısıtıcısınaısıtmakistediğinizsütleaynı miktarda içme suyu koyun(örneğin,125ml/4ozsütısıtmakiçin125ml/4oziçmesuyugerekir

Página 39

44 , Sütısındığındabiberonubiberonısıtıcısındanalıphemenbebeğinizibesleyebilirsiniz(bkz.“Bebeğinizihemenbesleme”bölümü)veyabiberonısıt

Página 40

45Dikkat: Biberon ısıtıcısını sıcak tutma modunu 20 dakikadan fazla kullanamazsınız.Dikkat:Süttebakterileroluşmayabaşlayacağındanannesütünüiki

Página 41 - TÜRKÇE 41

46 3 Biberonısıtıcısınaısıtmakistediğinizbebekmamasıylaaynı miktarda içmesuyukoyun(örneğin,125ml/4ozsütısıtmakiçin125ml/4oziçmesu

Página 42 - TÜRKÇE42

47 , Bebekmamasıısındığındabebekmamasıkabınıveyakavanozubiberonısıtıcısındanalıphemenbebeğinizibesleyebilirsiniz (bkz.“Bebeğinizihemen

Página 43 - TÜRKÇE 43

48Dikkat: Bebeğinizi ayarlanan sıcaklıktaki bebek mamasıyla beslemek istiyorsanız biberon ısıtıcısı kapandıktan sonra bebek mamasını hemen biberon ısı

Página 44 - TÜRKÇE44

49Temizlik ve kireç temizleme Temizlik 1 Herkullanımdansonra,biberonısıtıcısınınşiniçekinvecihazısoğumayabırakın(Şek.23). 2 Hijyenikne

Página 45 - TÜRKÇE 45

SCF356ENGLISH 6FRANÇAIS 17한국어 29TÜRKÇE 40繁體中文 51简体中文 60 82 91

Página 46 - TÜRKÇE46

50Geri dönüşümKullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim e

Página 47 - TÜRKÇE 47

51一般說明 (圖 1)1 嬰兒奶瓶加熱器2 進度指示燈3 設定及開關旋鈕4 解凍設定5 乳汁加熱設定16 乳汁加熱設定27 乳汁加熱設定38 嬰兒食品加熱設定9 開關按鈕重要事項為充分享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產品: www.philips.com/welc

Página 48 - TÜRKÇE48

52 - 如果您需要延長線,請務必使用有接地,且安培數至少為 13的延長線。 - 插頭、電源線或產品本身受損時,請勿使用本產品。如果電源線損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的人員進行更換,以免發生危險。 - 請勿將本產品置於或靠近炙熱氣體或電子鍋,或放在加熱烤 箱中。

Página 49 - TÜRKÇE 49

53使用嬰兒奶瓶加熱器您可以使用此嬰兒奶瓶加熱器,安全地加溫和解凍貯存在飛利浦Avent餵哺奶瓶的乳汁,以及裝於容器中的乳汁或嬰兒食品。嬰兒奶瓶加熱器有助於保留乳汁所含的珍貴營養和維他命,因為它絕對不會將乳汁過度加熱。如果乳汁溫度太高,營養和維他命就會流失。為協助保存母乳品質,請務必透過安全且

Página 50 - TÜRKÇE50

54 4 請選擇需要的設定。 (圖 6)注意: 經驗顯示寶寶可能偏好特定的乳汁溫度。這可能是源自個人偏好或是外在因素 (例如環境溫度)。這三種設定都可確實將乳汁加熱至讓您的寶寶感到舒適的安全溫度,同時協助保留乳汁所含的營養和維他命。 5 按下開關按鈕開啟產品電源。當按鈕的指示燈亮起時,表示嬰兒奶

Página 51

55 2 如果您剛關閉嬰兒奶瓶加熱器電源,或產品剛自動關閉電源,請不要倒掉奶瓶加熱器中的溫水,只需重新開啟裝置,然後依照上述步驟操作。 (圖 10) 3 嬰兒奶瓶加熱器處於保溫模式 20 分鐘後即會自動關閉電源。 (圖 11)立刻餵哺寶寶  1 按下開關按鈕,即可關閉產品並取出奶瓶。 (圖

Página 52

56立刻再度使用嬰兒奶瓶加熱器加熱另一瓶乳汁如果您要立刻加熱另一瓶乳汁,請讓嬰兒奶瓶加熱器冷卻數分鐘。 若要加速此程序,請在嬰兒奶瓶加熱器中裝入乾淨的冷水。當您開啟嬰兒奶瓶加熱器的電源,進度指示燈會從下到上開始閃爍,表示產品正再度加熱。注意: 如果進度指示燈已亮起但沒有閃爍,代表嬰兒奶瓶加熱器仍然過

Página 53

57注意: 在進度指示燈的第二段持續亮起後,您即可開始翻攪嬰兒食品。在此之前翻攪並無效果,因為那時的嬰兒食品溫度依然太低。警告: 請勿在加熱期間從嬰兒奶瓶加熱器中取出食品容器或瓶子。 7 當整個進度指示燈持續亮起時,即表示嬰兒食品已達到需要的溫度。注意: 由於嬰兒食品的質地種類各異,強烈建議您在加

Página 54

58保持嬰兒食品溫度 1 當嬰兒食品達到需要的溫度時,嬰兒奶瓶加熱器會自動切換至保溫模式。在此模式中,嬰兒食品會保持在需要的溫度達 20 分鐘。 (圖 22) 2 嬰兒奶瓶加熱器會在 20 分鐘後自動關閉。進度指示燈會熄滅,表示嬰兒食品再也不會保持在想要的溫度。 (圖 20)注意: 如果您希望

Página 55

59清潔及去除水垢 清潔 1 每次使用之後,請拔掉嬰兒奶瓶加熱器的插頭,讓其冷卻。 (圖 23) 2 基於衛生考量,請倒掉嬰兒奶瓶加熱器中的水。 (圖 24) 3 以濕布擦拭嬰兒奶瓶加熱器的外部及內側。 (圖 25)請勿使用具磨蝕性的抗菌清潔劑、化學溶劑或尖銳工具清潔嬰兒奶瓶加熱器。注意:

Página 56

6General description (Fig. 1)1 Baby bottle warmer2 Progress indicator3 Settings and on/off knob4 Defrost setting5 Milk warming setting 16 Milk w

Página 57

60基本说明 (图 1)1 婴儿奶瓶加热器2 进度指示3 设置和开/关旋钮4 解冻设置5 母乳加热设置16 母乳加热设置27 母乳加热设置38 婴儿食物加热设置9 开/关按钮注意事项为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在www.philips.com/welcome注册您

Página 58

61 - 切勿将电源线、插头或产品浸入水中或任何其他液体中。 - 切勿将电源线悬挂在桌子或工作台的边缘。多余的电源线可存放在婴儿温奶器的底座上以确保产品稳固性。 - 不要让电源线接触到高温的表面。 - 产品必须插入有接地的插座,且务必确保其已正确插入。 - 在将产品接通电源以前,首先确认产品底部所标

Página 59

62 - 请勿移动盛有热水的产品。 - 哺喂宝宝之前,请务必检查食物的温度。警告 - 本产品可用于家用及类似用途,如农庄、提供住宿和早餐类型的场所、商店、办公场所及其他工作环境中的员工厨房以及供旅店、汽车旅馆及其他住宿型环境中的客人使用。 - 不用时要拔下产品的插头。 - 将任何多余的电源线缠绕在底

Página 60

63使用婴儿温奶器使用本款婴儿温奶器,您可以安全加热和解冻飞利浦新安怡奶瓶中的母乳,以及储存杯中的母乳或婴儿食物。婴儿温奶器有助于保留母乳中的重要营养成分和维生素,因为母乳绝不会过热。如果母乳过热,会破坏营养成分和维生素。要帮助保持母乳质量,以安全、可控的方式加热是非常重要的。婴儿温奶器经过精心设

Página 61

64 4 选择所需的设置。 (图 6)注意: 从经验得知婴儿可能有偏好的特定母乳温度。这可能是由于个人偏好或外部因素(例如环境温度)导致的。这三种设置可确保将母乳加热至安全温度,不仅适合宝宝喝奶,而且还有助于保留母乳中的营养成分和维生素。 5 按下开/关按钮打开产品。按钮中的指示灯亮起表示婴儿温

Página 62 - 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。

65立即哺喂宝宝  1 按下开/关按钮关闭产品并取出奶瓶。 (图 10) 2 哺喂宝宝前请务必检查母乳的温度。轻轻搅拌奶瓶中的母乳,然后在手腕内侧滴几滴母乳以检查温度。 (图 12) 3 拔掉产品插头,然后清空婴儿温奶器。 (图 13)将母乳保温 1 当母乳达到所需温度时,婴儿温奶器将自动

Página 63

66使用婴儿温奶器加热婴儿食物 1 将电源插头插入插座。 (图 3) 2 将婴儿食物储存杯或食物杯放在婴儿温奶器的中心位置。 (图 15)注意: 您可以取下食物储存杯或食物杯盖,以便在加热过程中搅拌婴儿食物。 3 向婴儿温奶器注入与待加热婴儿食物等量的饮用水(例如, 要加热 125 毫升/4

Página 64

67 , 当婴儿食物热好后,您可以从婴儿温奶器中取出食物储存杯或食物杯立即哺喂宝宝(请参阅“立即哺喂宝宝”部分)或将其留在婴儿温奶器中保温(请参阅“将婴儿食物保温”部分)。增加婴儿食物的温度 1 加热后,请务必尝一下婴儿食物以确保食物不会太烫。 如果想让婴儿食物更热些,请将食物储存杯放回婴儿温奶器

Página 65

68立即重新使用婴儿温奶器加热其他婴儿食物储存杯如果您想立即加热其他婴儿食物储存杯或食物杯,请让婴儿温奶器冷却几分钟。要加快此过程,请将干净的冷水注入婴儿温奶器。打开婴儿温奶器后,进度指示灯开始从底部向顶部闪烁, 表示产品正在重新加热。注意: 如果进度指示已亮起但未闪烁,表明婴儿温奶器仍太热,无法加

Página 66

69除水垢建议每隔4 周为婴儿温奶器除一次垢,以确保其持续有效地工作。 1 用 50 毫升/1.7 安士白醋与 100 毫升/3.4 安士冷水的混合物为婴儿温奶器除垢。先选择解冻设置,然后打开婴儿温奶器, 让产品运行 10 分钟。让溶液留在婴儿温奶器中,直至水垢全部溶解。 (图 26)注意:

Página 67

7 - Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. - If you ne

Página 68

70问题 解决方法哪种奶瓶或食物储存杯或杯子适合放入婴儿温奶器?婴儿温奶器兼容所有飞利浦新安怡奶瓶(飞利浦新安怡2安士/60毫升奶瓶除外)、飞利浦新安怡婴儿食物储存杯、杯或罐以及任何适合放入婴儿温奶器的其它品牌婴儿奶瓶。不可在婴儿温奶器中使用母乳储存袋。应向婴儿温奶器中加入多少水?向婴儿温奶器

Página 69

71问题 解决方法加热母乳或婴儿食物需要多长时间?在加热过程中,母乳不断循环以确保均匀加热。加热90毫升/3安士的室温母乳大约需要10分钟。加热低温或大量的母乳需要的时间稍长一些。由于婴儿食物种类繁多,所以产品无法检测出婴儿食物应加热的确切时间。产品只能以估算时间加热。哺喂宝宝之前,请务必

Página 70

72问题 解决方法进度指示灯如何工作?进度指示灯显示母乳加热的进程。产品打开后进度指示灯便开始闪烁。完成第一个加热阶段时,底部一格会持续亮起,下一格开始闪烁,即表示正在进行第二个加热阶段。这些步骤持续进行,直至完成第三个加热阶段。所有进度指示灯持续亮起时,表示婴儿温奶器已达到所需温度。什么时候是搅拌

Página 78

8Electromagnetic elds (EMF)This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.

Página 89

9 3 Fill the baby bottle warmer with the same amount of drinking water as the amount of milk you want to warm up (for example, to warm up 125ml/4oz o

Página 93

2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 21

Página 96 - 4213.354.3669.2

4213.354.3669.2 www.philips.com/aventPhilips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsTrademarks owned by the Philips Group.

Comentários a estes Manuais

Sem comentários