Avent SCF356/02 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Aquecedores de garrafas Avent SCF356/02. Avent Flaschenwärmer, der die Nährstoffe erhält SCF356/00 Bedienungsanleitung Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 82
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
User manual
SCF356
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213.354.3667.4
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Resumo do Conteúdo

Página 1 - User manual

User manualSCF356Always here to help youRegister your product and get support atwww.philips.com/welcomeSpecications are subject to change without not

Página 2

Note: The progress indicator shows the progress of the milk warming process. The progress indicator starts flashing when the appliance is on. When the

Página 3 - NEDERLANDS 67

Feeding your baby immediately 1 Press the on/o button to switch o the appliance and take out the milk bottle (Fig. 10). 2 Always check the temper

Página 4

4 Unplug the appliance and empty the baby bottle warmer (Fig. 13).Re-using the baby bottle warmer right away for another bottleIf you want to heat

Página 5 - ENGLISH 7

5 Press the on/o button to switch on the appliance. The light in the progress indicator shows that the baby bottle warmer is on (Fig. 18).Note: The

Página 6 - ENGLISH8

Increasing the baby food temperature 1 Always taste the baby food after warming it up to make sure it is not too hot. If you want the baby food to be

Página 7 - ENGLISH 9

Note: You cannot prolong the keep-warm mode of the baby bottle warmer for more than 20 minutes. 3 Always check the temperature of the baby food befor

Página 8 - ENGLISH10

The defrost setting defrosts the milk or baby food but does not warm it up. If you want to warm up milk or baby food after defrosting it, rst switch

Página 9 - ENGLISH 11

3 Empty the baby bottle warmer and rinse its inside thoroughly. If you still see traces of scale after rinsing, repeat the descaling procedure (Fig.

Página 10 - ENGLISH12

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)1. Baby-Fläschchenwärmer2. Fortschrittsanzeige3. Stufen - und Ein-/Ausschalter4. Auftau-Stufe5. Stufe 1 zum Erwär

Página 11 - ENGLISH 13

verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstande

Página 12 - ENGLISH14

2 3 4 567 8 910 11 12 1314 15 16 1718 19 20 2122 23 24 2526271

Página 13 - ENGLISH 15

- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. - Wenn Sie ein Ve

Página 14 - ENGLISH16

- Heißes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Flaschenwärmer um, wenn er heißes Wasser enthält. - Die zugänglichen Ober

Página 15 - ENGLISH 17

- Befolgen Sie die Anweisungen zum Entkalken, um irreparable Schäden zu vermeiden. - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu önen oder zu repariere

Página 16 - ENGLISH18

Den Flaschenwärmer verwendenMit diesem Flaschenwärmer können Sie sicher Muttermilch in Philips Avent Flaschen sowie Milch oder Babynahrung in Behälter

Página 17 - ENGLISH 19

Den Flaschenwärmer zum Erwärmen von Milch verwenden 1 Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (Abb. 3). 2 Stellen Sie eine Flasche mittig in d

Página 18 - DEUTSCH20

6 Die Fortschrittsanzeige füllt sich langsam mit weißem Licht, um den Erwärmungsfortschritt der Milch anzuzeigen (Abb. 8).Hinweis: Der Fortschrittsb

Página 19 - DEUTSCH 21

2 Wenn Sie den Flaschenwärmer gerade erst ausgeschaltet haben oder wenn er sich automatisch ausgeschaltet hat, schalten Sie ihn wieder ein, ohne das

Página 20 - DEUTSCH22

Hinweis: Sie können keine Verlängerung des Warmhaltemodus des Flaschenwärmers um mehr als 20 Minuten einstellen.Achtung: Es wird nicht empfohlen, Mutt

Página 21 - DEUTSCH 23

Hinweis: Sie können den Deckel des Behälters oder Gläschens abnehmen, damit Sie die Babynahrung während des Erwärmens umrühren können. 3 Füllen Sie d

Página 22 - DEUTSCH24

Achtung: Nehmen Sie den Behälter oder das Gläschen mit Babynahrung während des Erwärmens nicht aus dem Flaschenwärmer. 7 Wenn die gesamte Fortschritt

Página 23 - DEUTSCH 25

SCF356ENGLISH 6DEUTSCH 20FRANÇAIS 36ITALIANO 52NEDERLANDS 67

Página 24 - DEUTSCH26

32 DEUTSCH32Ihr Baby sofort füttern 1 Drücken Sie den Ein- /Ausschalter, um das Gerät auszuschaltenund nehmen Sie den Behälter oder das Gläschen mit

Página 25 - DEUTSCH 27

DEUTSCH 33Den Flaschenwärmer sofort für weitere Behälter mit Babynahrung verwendenWenn Sie sofort einen weiteren Behälter bzw. ein Gläschen mit Babyna

Página 26 - DEUTSCH28

Reinigen und Entkalken Pege 1 Stecken Sie den Flaschenwärmer nach jedem Gebrauch aus, und lassen Sie ihn abkühlen (Abb. 23). 2 Entfernen Sie das Wa

Página 27 - DEUTSCH 29

2 Stecken Sie den Flaschenwärmer aus, bevor Sie ihn entleeren (Abb. 23). 3 Entleeren Sie den Flaschenwärmer, und spülen Sie ihn gründlich aus. Wen

Página 28 - DEUTSCH30

Description générale (g. 1)1. Chaue-biberon2. Indicateur de progression3. Bouton de réglages et marche/arrêt4. Fonction de décongélation5. Fonc

Página 29 - DEUTSCH 31

manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’ut

Página 30 - DEUTSCH32

- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la base correspond à la tension secteur locale. - Si vous avez besoin d’utiliser

Página 31 - DEUTSCH 33

- Les surfaces accessibles de l’appareil peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation. - Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il contient de l’eau chau

Página 32 - DEUTSCH34

- N’essayez pas d’ouvrir ni de réparer l’appareil vous-même. Contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (www.philips.com/support). - L

Página 33 - DEUTSCH 35

Remarque : Les sachets de conservation Philips Avent pour le lait maternel et les biberons Philips Avent 60 ml ne peuvent pas être utilisés dans ce ch

Página 34 - FRANÇAIS36

6General description (Fig. 1)1. Baby bottle warmer2. Progress indicator3. Settings and on/o knob4. Defrost setting5. Milk warming setting 16. M

Página 35 - FRANÇAIS 37

4 Sélectionnez le réglage souhaité (g. 6).Remarque : L’expérience a montré que les bébés peuvent avoir une préférence concernant la température de

Página 36 - FRANÇAIS38

- Lorsque le lait est chaud, vous pouvez enlever le biberon du chaue-biberon pour nourrir votre bébé immédiatement (voir la section « Nourrir votre

Página 37 - FRANÇAIS 39

2 Le chaue-biberon s’éteint automatiquement au bout de 20 minutes. L’indicateur de progression s’éteint pour indiquer que le lait n’est plus maint

Página 38 - FRANÇAIS40

Remarque : Si l’indicateur de progression est allumé mais ne clignote pas, le chaue-biberon est encore trop chaud pour chauer un autre biberon. Étei

Página 39 - FRANÇAIS 41

Remarque : Le chaue-biberon commence à chauer immédiatement après que vous avez appuyé sur le bouton. En raison de la grande variété d’aliments pour

Página 40 - FRANÇAIS42

Augmentation de la température des aliments pour bébés 1 Goûtez toujours les aliments pour bébés après le réchauage pour vous assurer qu’ils ne sont

Página 41 - FRANÇAIS 43

Remarque : Si vous souhaitez nourrir votre bébé avec les aliments à une certaine température, vous devez les enlever du chaue-biberon et les donner à

Página 42 - FRANÇAIS44

Fonction de décongélationAvec ce réglage, vous pouvez décongeler du lait ou des aliments congelés. Suivez les étapes indiquées aux sections « Utilisat

Página 43 - FRANÇAIS 45

Remarque : Si vous avez utilisé le chaue-biberon pour réchauer des récipients contenant des aliments, assurez-vous qu’aucune nourriture n’est allée

Página 44 - FRANÇAIS46

Garantie et assistanceSi vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez

Página 45 - FRANÇAIS 47

- Cleaning and user maintenance shall not be made by children. - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out o

Página 46 - FRANÇAIS48

Descrizione generale (g. 1)1. Riscalda biberon2. Indicatore di avanzamento3. Impostazioni e manopola on/o4. Impostazione scongelamento5. Impost

Página 47 - FRANÇAIS 49

- Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizi

Página 48 - FRANÇAIS50

- Collegate l’apparecchio a una presa dotata di messa a terra. Controllate che la spina sia inserita correttamente nella presa. - Prima di collegare

Página 49 - FRANÇAIS 51

- Assicuratevi di aggiungere l’acqua prima di accendere lo scaldabiberon. - L’acqua calda può causare gravi ustioni. Prestate attenzione quando lo sc

Página 50 - ITALIANO52

- Lasciate rareddare l’apparecchio prima di pulirlo. - Seguite le istruzioni per la pulizia anticalcare per evitare danni irreparabili. - Non tenta

Página 51 - ITALIANO 53

riscaldare il latte in maniera sicura e controllata. Lo scaldabiberon è progettato per scaldare il latte a temperatura moderata e in modo uniforme, ev

Página 52 - ITALIANO54

3 Riempite lo scaldabiberon con una quantità di acqua potabile pari a quella del latte da riscaldare (ad esempio, per riscaldare 125 ml di latte, è

Página 53 - ITALIANO 55

59Nota: durante il processo di riscaldamento, il latte viene fatto circolare per garantire un riscaldamento uniforme. Sono necessari circa 10 minuti p

Página 54 - ITALIANO56

60Dare subito la pappa/il latte al bambino 1 Premete il pulsante on/o per spegnere l’apparecchio ed estrarre il biberon (g. 10). 2 Controllate se

Página 55 - ITALIANO 57

61 4 Scollegate l’apparecchio e svuotate lo scaldabiberon (g. 13).Riutilizzare subito lo scaldabiberon per un altro biberonSe volete riscaldare subi

Página 56 - ITALIANO58

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by

Página 57 - ITALIANO 59

62 5 Premete il pulsante on/o per accendere l’apparecchio. La spia dell’indicatore di avanzamento mostra che lo scaldabiberon è acceso (g. 18).Nota

Página 58 - ITALIANO60

63al bambino”) o potete mantenerlo caldo nello scaldabiberon (vedere la sezione “Mantenere la temperatura della pappa e del latte”).Aumento della temp

Página 59 - ITALIANO 61

64 2 Lo scaldabiberon si spegne automaticamente dopo 20 minuti. L’indicatore di avanzamento si spegne per indicare che gli alimenti per bambini non s

Página 60 - ITALIANO62

65Impostazione scongelamentoA questa impostazione, potete scongelare latte o pappe surgelate. Seguite i passaggi indicati nelle sezioni “Uso dello sca

Página 61 - ITALIANO 63

66Rimozione del calcareVi consigliamo di eseguire la procedura di rimozione del calcare dallo scaldabiberon ogni quattro settimane per assicurarvi sem

Página 62 - ITALIANO64

NEDERLANDS 67Algemene beschrijving (g. 1)1. Babyessenwarmer2. Voortgangsindicator3. Instellingen en aan-uitknop4. Ontdooistand5. Melkopwarmstan

Página 63 - ITALIANO 65

68of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. - Reiniging en onderhoud dien

Página 64 - ITALIANO66

netspanning voordat u het apparaat aansluit. - Zorg bij het gebruik van een verlengsnoer voor een geaard verlengsnoer met een bereik van minimaal 13 A

Página 65 - NEDERLANDS 67

- De aanraakbare oppervlakken van het apparaat kunnen tijdens gebruik heet worden. - Verplaats het apparaat niet wanneer het heet water bevat. - Cont

Página 66 - NEDERLANDS

- Probeer het apparaat niet zelf te openen of te repareren. Neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie www.philips.com/sup

Página 67 - NEDERLANDS 69

as farm houses, bed and breakfast type environments, sta kitchen areas in shops, oces and other working environments, and by clients in hotels, mote

Página 68 - NEDERLANDS70

voorkomen dat er zich hete plekken vormen. Deze ontstaan doordat de melk tijdens het opwarmen circuleert. De ingebouwde sensor houdt de temperatuur va

Página 69 - NEDERLANDS 71

van de babyessenwarmer (dit komt overeen met 160 ml drinkwater). Een nauwkeurig waterniveau zorgt voor de juiste opwarming. (g. 5) 4 Stel de gewen

Página 70 - NEDERLANDS72

Opmerking: Tijdens het verwarmingsproces circuleert de melk voor een gelijkmatige opwarming. Het duurt ongeveer 10 minuten om 90 ml melk op kamertempe

Página 71 - NEDERLANDS 73

3 Haal de stekker uit het stopcontact en leeg de babyessenwarmer(g. 13).Melk warm houden 1 Wanneer de melk de gewenste temperatuur heeft bereikt

Página 72 - NEDERLANDS74

De babyessenwarmer meteen opnieuw gebruiken voor een andere esAls u meteen een andere es wilt opwarmen, laat u de babyessenwarmer enkele minuten a

Página 73 - NEDERLANDS 75

5 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. Het lampje in de voortgangsindicator gaat branden om aan te geven dat de babyessenwarmer

Página 74 - NEDERLANDS76

De temperatuur van de babyvoeding verhogen 1 Proef de babyvoeding na het opwarmen altijd om te controleren of deze niet te heet is. Als u de babyvoed

Página 75 - NEDERLANDS 77

Opmerking: Als u uw baby wilt voeden met babyvoeding op de ingestelde temperatuur, moet u de babyvoeding uit de babyflessenwarmer nemen en uw baby dir

Página 76 - NEDERLANDS78

OntdooistandMet deze instelling kunt u melk of babyvoeding ontdooien. Volg de stappen in ‘De babyessenwarmer gebruiken om melk te verwarmen’ of ‘De b

Página 77 - NEDERLANDS 79

81OntkalkenU wordt aangeraden de babyessenwarmer elke vier weken te ontkalken om ervoor te zorgen dat het apparaat goed blijft werken. 1 Meng 50 ml

Página 78 - NEDERLANDS80

Electromagnetic elds (EMF)This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.U

Página 82

Using the baby bottle warmer to warm milk 1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3). 2 Place a bottle centrally in the baby bottle warmer (Fi

Comentários a estes Manuais

Sem comentários