Avent AVENT SCD497 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Babyphones Avent AVENT SCD497. Avent SCD497/00 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 124
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 2

Note: When the microphone sensitivity of the baby unit is set to a high level, it picks up more sounds and therefore transmits more often. As a result

Página 3

1 Prima por breves instantes o botão PAGE na unidade do bebé (g. 22).A unidade dos pais repõe automaticamente o nível médio do volume e produz um s

Página 4

AmbienteNão deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para reciclagem.

Página 5

Pergunta RespostaO volume da unidade dos pais pode estar demasiado alto. Diminua o volume na unidade dos pais.Por que razão não oiço um som/Por que ra

Página 6 - B Parent unit

Pergunta RespostaPor que razão perco a ligação de vez em quando? Por que existem interrupções de som?A unidade do bebé e a unidade dos pais estão prov

Página 7 - ENGLISH 7

104IntroduktionPhilips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här

Página 8 - ENGLISH8

Sänk inte ned någon del av babyvakten i vatten eller någon annan vätska.Använd inte babyvakten på fuktiga platser eller nära vatten.Du får inte öppna

Página 9 - ENGLISH 9

Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll. 3 Skjut tillbaka batteriluckan på baksidan av föräldraenheten tills det snäpper

Página 10 - ENGLISH10

Torra material Materialtjocklek Sämre räckviddTrä, murbruk, papp, glas (utan metall, ledningar eller bly)< 30 cm 0–10 %Tegel, plywood < 30 cm 5–

Página 11 - ENGLISH 11

Tyst babyövervakning 1 Tryck kort på knappen volym ned (–) på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd (Bild 19).Volymen är helt avstängd när i

Página 12 - ENGLISH12

StandardinställningarFöräldraenhetHögtalarvolym: 1Mikrofonkänslighet: 3BabyenhetHögtalarvolym: 3Nattlampa: avRengöring och underhållSänk aldrig ned fö

Página 13 - ENGLISH 13

Now do the same for the other unit.Default settingsParent unitLoudspeaker volume: 1Microphone sensitivity: 3Baby unitLoudspeaker volume: 3Nightlight:

Página 14 - ENGLISH14

Fråga SvarDet kan hända att batterierna till babyenheten är slut och att enheten inte är ansluten till elnätet. Byt ut batterierna eller sätt in den s

Página 15 - B Forældreenhed

Fråga SvarVolymen på babyenheten kan vara inställd på för hög volymnivå och medföra att babyenheten drar mycket energi. Minska volymen på babyenheten.

Página 16

112Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikk

Página 17 - DANSK 17

Bebek monitörünün üzerini asla havlu ya da battaniye ile kapatmayın.Bebek monitörünün herhangi bir parçasını suya ya da başka bir sıvıya asla batırmay

Página 18

3 Pil bölmesi kapağını, ‘klik’ sesi çıkararak yerine oturuncaya kadar ana ünitenin arkasına doğru çekin (Şek. 8). 4 Küçük cihaz şini ana ünitenin

Página 19 - DANSK 19

Kuru malzemeler Malzeme kalınlığı Menzil kaybıAhşap, plaster, karton, cam (metal, kablo ya da kurşun içermeyen)< 30cm/12inç %0-%10Tuğla, kontrplak

Página 20

Not: Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti yüksek bir seviyeye ayarlandığında, daha fazla ses alır ve daha sık aktarım yapar. Sonuç olarak, üniteler d

Página 21 - DANSK 21

Ana üniteHoparlör ses seviyesi: 1Mikrofon hassasiyeti: 3Bebek ünitesiHoparlör ses seviyesi: 3Gece ışığı: kapalıAna

Página 22

Soru CevapBebek ünitesinin pilleri bitmiş ve bebek ünitesi prize takılmamış olabilir. Pilleri değiştirin veya büyük cihaz şini bebek ünitesine ve ada

Página 23 - DANSK 23

Soru CevapGece ışığını açmış olabilirsiniz. Gece ışığını kullanmak istiyorsanız, bebek ünitesini elektrik şebekesine bağlamanızı öneririz.Ana ünitenin

Página 24 - B Elterneinheit

Frequently asked questionsThis chapter lists the questions most frequently asked about the appliance. If you cannot nd the answer to your question, c

Página 27 - DEUTSCH 27

1222 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 1718192021

Página 28 - DEUTSCH28

12322 23 24 2526

Página 29 - DEUTSCH 29

06824222.002.6623.1

Página 30 - DEUTSCH30

Question AnswerThe microphone sensitivity level of the baby unit may be set too high. Decrease the microphone sensitivity level with the SENSITIVITY b

Página 31 - DEUTSCH 31

Question AnswerThe volume of the parent unit may be set too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the

Página 32 - DEUTSCH32

15IntroduktionPhilips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent

Página 33 - 

Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.Dæk ikke babyalarmen til med håndklæder, tæpper el. lign.Babyalarmen (eller dele af den) må a

Página 34 - 34

1 Skub batterirummets dæksel nedad for at tage det af (g. 6). 2 Sæt de to genopladelige batterier i (g. 7).Sørg for, at batteriernes poler (+ og

Página 35 -  35

SenderækkeviddeBabyalarmen har en senderækkevidde på 300 meter i fri luft. Rækkevidden kan være kortere afhængigt af omgivelserne og andre forstyrrend

Página 36 - 36

Bemærk: Når babyenhedens mikrofonfølsomhed er sat på et højt niveau, registrerer den ere lyde og transmitterer derfor oftere. Af denne grund bruger e

Página 38 - 38

StandardindstillingerForældreenhedHøjttalerlydstyrke: 1Mikrofonfølsomhed: 3BabyenhedHøjttalerlydstyrke: 3Natlys: slukketRengøring og vedligeholdelseFo

Página 39 -  39

Ofte stillede spørgsmålDette kapitel indeholder de mest almindeligt forekommende spørgsmål til apparatet. Hvis du ikke kan nde svar på dit spørgsmål,

Página 40 - 40

Spørgsmål SvarFølsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for højt. Nedsæt mikrofonens følsomhed ved hjælp af SENSITIVITY-tasten på foræl

Página 41 -  41

Spørgsmål SvarBrugstiden for forældreenheden skulle være mindst 24 timer. Hvorfor er brugstiden på min forældreenhed kortere?Efter første opladning af

Página 42 - 42

24EinführungPhilips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhi

Página 43 - B Unidad de padres

Setzen Sie das Babyphone keinen extrem kalten oder heißen Temperaturen und keinem direkten Sonnenlicht aus.Achten Sie darauf, dass sich Babyeinheit un

Página 44 - ESPAÑOL44

Hinweis: Wenn die Batterien fast leer sind, leuchtet die Batteriekontrollanzeige ( T) auf der Babyeinheit rot. ElterneinheitAkkubetrieb Die Elterneinh

Página 45 - ESPAÑOL 45

Die Betriebsanzeige leuchtet auf. 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der Elterneinheit und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt. (Abb. 12)Di

Página 46 - ESPAÑOL46

SprechfunktionÜber die TALK-Taste an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen (um es beispielsweise zu trösten). 1 Halten Sie die TALK-Ta

Página 47 - ESPAÑOL 47

Die Elterneinheit stellt sich automatisch auf mittlere Lautstärke und gibt ein akustisches Rufsignal ab. 2 Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut k

Página 48 - ESPAÑOL48

314 5 910 12231234675678 9111011 131213 81514161

Página 49 - ESPAÑOL 49

Wenn Sie vorhaben, das Babyphone längere Zeit nicht zu benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus und verwahren Sie die Eltern- und die Bab

Página 50 - ESPAÑOL50

Frage AntwortWarum ertönt an der Elterneinheit ein akustisches Signal?Ertönt das Signal an der Elterneinheit, während die LINK-Lampe rot blinkt, ist d

Página 51 - ESPAÑOL 51

Frage AntwortFür das Babyphone wird ein Empfangsbereich von 300 Metern angegeben. Warum funktioniert mein Babyphone nur in einem erheblich kleineren B

Página 52 - B Vanhemman yksikkö

33Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό

Página 53 - SUOMI 53

Μην εκθέτετε το βρεφικό μόνιτορ σε υπερβολικό κρύο, ζέστη ή σε άμεσο ηλιακό φως.Φροντίστε ώστε η μονάδα μωρού και το καλώδιο να βρίσκονται πάντα σε ση

Página 54

Σημείωση: Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η λυχνία ελέγχου μπαταρίας ( T) στη μονάδα μωρού ανάβει κόκκινη. 

Página 55 - SUOMI 55

2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3 στη μονάδα μωρού για 2 δευτερόλεπτα. (Εικ. 11)Το νυχτερινό φως ανάβει για λίγο.Ανάβει η λυχνία

Página 56

Σημείωση: Η ρύθμιση της έντασης του ήχου στη μονάδα μωρού απαιτείται μόνο όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία talk (ομιλίας) (δείτε παρακάτω).Σημείωση:

Página 57 - SUOMI 57

Σημείωση: Εάν πατήσετε το κουμπί νυχτερινού φωτός Q για περισσότερο χρόνο από όσο πρέπει, το νυχτερινό φως ούτε θα ανάψει ούτε θα σβήσει. Συμβουλή: Απ

Página 58

Μην βυθίζετε τη μονάδα γονέα και τη μονάδα μωρού σε νερό και μην τις πλένετε σε νερό βρύσης.Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμο

Página 60 - FRANÇAIS

Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας

Página 61 - FRANÇAIS 61

Ερώτηση ΑπάντησηΕνδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας του μ

Página 62 - FRANÇAIS62

Ερώτηση ΑπάντησηΓιατί κατά διαστήματα χάνεται η σύνδεση; Γιατί παρατηρούνται διακοπές στον ήχο;Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα βρίσκονται μάλλον κον

Página 63 - FRANÇAIS 63

43IntroducciónPhilips Avent se dedica a la fabricación de productos ables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que

Página 64 - FRANÇAIS64

Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como mínimo).No coloque nunca la unidad del bebé en

Página 65 - FRANÇAIS 65

Unidad de padresFuncionamiento a pilasLa unidad de padres funciona con dos pilas recargables AAA NiMh de 1,2 V que se suministran con el aparato. Cuan

Página 66 - FRANÇAIS66

La luz nocturna se enciende brevemente.Se enciende el piloto ON. 3 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado 3 de la unidad de padres durante 2

Página 67 - FRANÇAIS 67

Función de intercomunicadorPuede utilizar el botón TALK de la unidad de padres para hablar al bebé (por ejemplo, para tranquilizarle). 1 Mantenga pul

Página 68 - FRANÇAIS68

La unidad de padres vuelve automáticamente al nivel de volumen medio y emitirá un tono de aviso de localización. 2 Para detener el tono de aviso de l

Página 69 - ITALIANO

Medio ambienteAl nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclad

Página 70 - ITALIANO70

SCD497ENGLISH 6DANSK 15DEUTSCH 24 33ESPAÑOL 43SUOMI 52FRANÇAIS 60ITALIANO 69NEDERLANDS 78NORSK 87PORTUGUÊS 95SVENSKA 104TÜRKÇE 11

Página 71 - ITALIANO 71

Pregunta Respuesta¿Por qué emite el aparato un sonido agudo?Es posible que las unidades estén demasiado cerca la una de la otra. Compruebe que la sepa

Página 72 - ITALIANO72

Pregunta RespuestaEl alcance de funcionamiento especicado para el vigilabebés es de 300 metros. ¿Por qué el alcance de mi vigilabebés es mucho menor?

Página 73 - ITALIANO 73

52JohdantoPhilips Avent on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiost

Página 74 - ITALIANO74

Älä peitä itkuhälytintä pyyheliinalla tai peitolla.Älä upota mitään itkuhälyttimen osaa veteen tai muuhun nesteeseen.Älä käytä itkuhälytintä kosteissa

Página 75 - ITALIANO 75

Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. 3 Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin vanhemman yksikköön, kunnes se nap

Página 76 - ITALIANO76

KuuluvuusalueItkuhälyttimen kuuluvuusalue on enintään 300 metriä avoimessa tilassa. Kuuluvuus saattaa vaihdella ympäristön ja erilaisten häiriötekijöi

Página 77 - ITALIANO 77

kaikki valot palavat = enimmäisherkkyys Huomautus: Kun lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on asetettu korkeaksi, se havaitsee enemmän ääniä ja on

Página 78 - NEDERLANDS

2 Paina sitten välittömästi äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (-) ja pidä sitä painettuna, kunnes laitteesta kuuluu merkkiääni (Kuva 25).Yksikköö

Página 79 - NEDERLANDS 79

Kysymys VastausLapsen yksikön paristot saattavat olla tyhjät tai yksikköä ei ole liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke pieni liitin lapsen

Página 80 - NEDERLANDS80

Kysymys VastausYövalo saattaa olla käytössä. Jos haluat käyttää yövaloa, suosittelemme lapsen yksikön käyttöä verkkovirralla.Miksi vanhemman yksikön l

Página 81 - NEDERLANDS 81

6IntroductionPhilips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby mo

Página 82 - NEDERLANDS82

60IntroductionPhilips/Avent s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé ables an de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. C

Página 83 - NEDERLANDS 83

Veillez ce que l’unité bébé et son cordon d’alimentation soient toujours hors de portée du bébé (à une distance minimale d’un mètre).Ne placez jamais

Página 84 - NEDERLANDS84

Unité parentsFonctionnement sur pilesL’unité parents fonctionne avec deux piles AAA NiMH 1,2 V rechargeables fournies avec l’appareil. Veillez à avoir

Página 85 - NEDERLANDS 85

Le voyant LINK de l’unité parents clignote en vert jusqu’à ce qu’une connexion soit établie. Ce processus prend jusqu’à 30 secondes. Le voyant LINK de

Página 86 - NEDERLANDS86

Réglage de la sensibilité du microphoneVous pouvez régler la sensibilité du microphone de l’unité bébé sur le niveau qui vous convient. La modication

Página 87 - B Foreldreenhet

Clip ceintureSi les piles de l’unité parents sont sufsamment chargées, vous pouvez vous déplacer chez vous ou à l’extérieur avec l’unité en xant cel

Página 88

Retirez toujours les piles avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet. Garantie et serviceSi vous souhaitez

Página 89 - NORSK 89

Question RéponseJe n’entends aucun son/Je n’entends pas mon bébé pleurer. Pourquoi ?Le volume de l’unité parents est peut-être trop faible ou le son e

Página 90

Question RéponseMon babyphone est-il protégé contre les écoutes et les interférences ?La technologie DECT de ce babyphone garantit une absence d’écout

Página 91 - NORSK 91

69IntroduzionePhilips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti afdabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di

Página 92

Never cover the baby monitor with a towel or blanket.Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid.Never use the baby monito

Página 93 - NORSK 93

Non esponete il baby monitor a temperature troppo alte o troppo basse o alla luce diretta del sole.Accertatevi che l’unità bambino e il cavo siano sem

Página 94

Nota: Quando le batterie sono scariche, l’apposita spia rossa di controllo ( T) dell’unità bambino si accen de. Unità genitoreFunzionamento a batteria

Página 95 - PORTUGUÊS

Le spie blu del livello audio si accendono brevemente.La spia di controllo della batteria si accende brevemente. La spia rossa LINK lampeggia brevemen

Página 96 - PORTUGUÊS96

Regolazione della sensibilità del microfonoPotete impostare la sensibilità del microfono dell’unità bambino sul livello desiderato. Per modicare la s

Página 97 - PORTUGUÊS 97

Gancio per cinturaSe le batterie dell’unità genitore sono sufcientemente cariche, potete portare l’unità con voi all’interno e all’esterno della casa

Página 98 - PORTUGUÊS98

Garanzia e assistenzaPer ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il

Página 99 - PORTUGUÊS 99

Domanda RispostaIl livello di sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe essere troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono premen

Página 100 - PORTUGUÊS100

Domanda RispostaIl baby monitor è protetto da interferenze e intercettazioni?La tecnologia DECT di questo baby monitor garantisce l’assenza di interfe

Página 101 - PORTUGUÊS 101

78InleidingPhilips Avent spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips Av

Página 102 - PORTUGUÊS102

Zorg dat de babyunit en het snoer altijd buiten het bereik van de baby blijven (ten minste 1 meter verwijderd).Plaats de babyunit niet in het bed of d

Página 103 - PORTUGUÊS 103

Make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. 3 Slide the battery compartment lid back onto the back of the parent unit

Página 104 - B Föräldraenhet

OuderunitGebruik op batterijenDe ouderunit werkt op twee oplaadbare 1,2V AAA NiMh-batterijen. Deze worden bij het apparaat geleverd. Zorg ervoor dat u

Página 105 - SVENSKA 105

Het LINK-lampje brandt heel even rood en knippert vervolgens groen om aan te geven dat de ouderunit verbinding zoekt met de babyunit. Het LINK-lampje

Página 106 - SVENSKA106

Instellen van de microfoongevoeligheidU kunt de microfoongevoeligheid van de babyunit op het gewenste niveau instellen. U kunt alleen de microfoongevo

Página 107 - SVENSKA 107

RiemclipAls de batterijen van de ouderunit voldoende zijn opgeladen, kunt u de unit met de riemclip aan uw riem bevestigen en in en om het huis bij u

Página 108 - SVENSKA108

Garantie en serviceAls u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met he

Página 109 - SVENSKA 109

Vraag AntwoordDe babyunit en de ouderunit bevinden zich mogelijk buiten bereik van elkaar. Verklein de afstand tussen de units.Waarom reageert de oude

Página 110 - SVENSKA110

Vraag AntwoordDe gebruikstijd van de ouderunit zou ten minste 24 uur moeten zijn. Waarom is de gebruikstijd van mijn ouderunit korter?Wanneer de batte

Página 111 - SVENSKA 111

87InnledningPhilips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babym

Página 112 - B Ana ünite

Ikke senk noen del av babymonitoren i vann eller annen væske.Ikke bruk babymonitoren på fuktige steder eller i nærheten av vann.Du må ikke åpne babyen

Página 113 - TÜRKÇE 113

3 Skyv lokket på batterirommet tilbake på foreldreenheten til det sitter ordentlig på plass (du hører et klikk) (g. 8). 4 Koble det lille apparats

Página 114 - TÜRKÇE114

Operating rangeThe operating range of the baby monitor is 300 metres/900 feet in open air. Depending on the surroundings and other disturbing factors,

Página 115 - TÜRKÇE 115

Tørre materialer Materialtykkelse Tap av rekkeviddeTre, gips, papp, glass (uten metall, ledninger eller bly)< 30 cm 0–10 %Murstein, kryssnér <

Página 116 - TÜRKÇE116

Stille babyovervåkning 1 Trykk raskt på knappen for volum ned (–) på foreldreenheten til volumet er slått helt av (g. 19).Volumet er helt slått av n

Página 117 - TÜRKÇE 117

StandardinnstillingerForeldreenhetHøyttalervolum: 1Mikrofonfølsomhet: 3BabyenhetHøyttalervolum: 3Nattlys: avRengjøring og vedlikeholdIkke senk foreldr

Página 118 - TÜRKÇE118

Spørsmål SvarBabyenheten og foreldreenheten er kanskje utenfor rekkevidden til hverandre. Flytt foreldreenheten nærmere babyenheten, men ikke nærmere

Página 119 - TÜRKÇE 119

Spørsmål SvarHvorfor overskrider ladetiden til foreldreenheten 8 timer?Foreldreenheten kan være slått på mens den lades. Slå av foreldreenheten mens d

Página 120

95IntroduçãoA Philips Avent está empenhada em produzir produtos de conança, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessita

Página 121

Certique-se de que a unidade do bebé e o o cam sempre fora do alcance do bebé (a pelo menos 1 metro/3 pés de distância).Nunca coloque a unidade do

Página 122

Unidade dos paisFuncionamento a pilhasA unidade dos pais funciona com duas pilhas AAA NiMh recarregáveis de 1,2 V, fornecidas com o aparelho. Certiqu

Página 123 - 22 23 24 25

A luz de presença acende-se por breves instantes.A luz indicadora de ligado acende-se. 3 Prima e mantenha premido o botão ligar/desligar 3 na unidade

Página 124 - 4222.002.6623.1

Função de conversaçãoPode utilizar o botão TALK da unidade dos pais para conversar com o seu bebé (p. ex., para o tranquilizar). 1 Prima e mantenha p

Comentários a estes Manuais

Sem comentários