Always here to help youRegister your product and get support atwww.philips.com/welcome SCF334SCF332
Operating the breast pump 1 Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean. 2 Relaxinacomfortablechair(youmaywishtousecus
2 Lavetodasaspeças,exceptoomotor,otuboemsiliconeeatampaeotransformador,namáquina de lavar a loiça (apenas no cesto superior) ou em
Retirar as pilhas descartáveisPara remover as pilhas descartáveis, consulte o capítulo “Preparar para a utilização”, secção “Montar a bomba tira leite
IntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din
103ViktigtLäs användarhandboken noggrant innan du använder bröstpumpen, och spara den för framtida bruk.Fara - Håll motorenheten och adaptern torra. -
- Använd aldrig bröstpumpen om du är sömnig eller dåsig. - Utsätt inte bröstpumpen för extrem värme och placera den aldrig i direkt solljus.Försiktig
1 Sätt in den vita ventilen i pumpen underifrån. Skjut in ventilen så långt det går (Bild 2). 2 Skruvafastpumpenhetenmedurspåaskantillsden
Tips - Bekanta dig med bröstpumpen och dess funktioner innan du använder den för första gången. - Välj en tidpunkt när du inte är stressad och inte ko
9 Skruvaavaskanfrånpumpenheten,ochdenärklarförmatning/förvaring.Rengördeandraanvända delarna av bröstpumpen enligt instruktionerna i
Rengöring och steriliseringMotorenheten, silikonröret och locket samt adaptern behöver inte rengöras och steriliseras, eftersom de inte kommer i konta
Beställa tillbehörOm du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även
After useStoring breast milkOnly store breast milk collected with a sterile pump.Breast milk can be stored in the fridge (not in the door) for up to 4
Problem LösningDet gör ont när jag använder bröstpumpen.Sluta genast använda bröstpumpen och rådfråga läkare eller barnmorska. Om pumpenheten inte slä
112
114
116
2 3 4 56 7 8 910 11121314
Cleaning and sterilisingThe motor unit, the silicone tube and cap and the adapter do not require cleaning and sterilising, as they do not come into c
4213.354.1568.2 (11/14)www.philips.com/aventPhilips Consumer Lifestyle BVTussendiepen 4, 9206 AD Drachten, NetherlandsTrademarks owned by the Philips
Recycling - This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 13). - This symbol means that the produ
IntroduktionTillykke med dit køb, og velkommen til Philips AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, skal du registrere
- Placer eller opbevar ikke brystpumpen nær et badekar eller en håndvask. - Tag ikke fat i et produkt, der er faldet i vand. Træk stikket ud øjeblikk
- Selvom brystpumpen overholder gældende EMC-direktiver, kan der stadig være store emissioner, og/eller den kan forstyrre mere sensitivt udstyr. - Br
4 Place massagepuden i pumpeenhedens tragtformede del. Skub den inderste del af massagepuden så langt tilbage som muligt, og kontroller, at den er p
Betjening af brystpumpen 1 Vask hænderne grundigt, og sørg for, at dine bryster er rene. 2 Sæt dig mageligt til rette i en behagelig stol (brug evt.
Efter brugOpbevaring af brystmælkOpbevar kun brystmælk opsamlet med den sterile pumpe.Brystmælk kan opbevares i køleskabet (ikke i døren) i op til 48
Rengøring og steriliseringMotordelen, silikonerøret og hætten og adapteren behøver ikke rengøring og sterilisering, da de ikke kommer i kontakt med br
Genanvendelse - Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU (g. 13). - Dette symbol betyder, at produkte
EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um den Support von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie
WichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Milchpumpe aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.Gefa
- Versuchen Sie nicht, das Pumpengehäuse von Ihrer Brust zu entfernen, solange ein Vakuum besteht. Schalten Sie das Gerät aus, lösen Sie den Pumpentr
Für den Gebrauch vorbereitenDie Motoreinheit, der Silikonschlauch mit Kappe und der Adapter müssen nicht gereinigt und sterilisiert werden, da sie nic
Milchpumpe verwendenZeitpunkt zum Abpumpen der MilchWenn das Stillen kein Problem für Sie ist, ist es ratsam (nach Rücksprache mit Ihrem Gesundheitsex
5 SobaldderMilchusseinsetzt,könnenSieüberdieSaugtaste“Niedrig”einenlangsamerenRhythmus auswählen (Abb. 10). , Diese Taste leuchtet anst
3 SetzenSiealternativeinensterilisiertenVerschlussdeckelineinensterilisiertenSchraubringein, und schrauben Sie ihn auf die Flasche.Was Sie
UmdasVentilzureinigen,reibenSieesinwarmemSpülwasservorsichtigzwischenIhrenFingern.Führen Sie keine Gegenstände in das Ventil ein, da es
Herausnehmen der BatterienInformationen zum Entfernen der Batterien nden Sie im Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Milchpumpe zusamme
ΕισαγωγήΣυγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips AVENT,
32ΣημαντικόΠροτού χρησιμοποιήσετε το θήλαστρο, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.Κίνδυνος - Να δια
- Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που αναγράφεται στη συσκευή. - Μην επιχειρήσετε να απομακρύνετε το σώμα του θήλαστρου από το στήθος όσο υπάρχ
- Σε περίπτωση που δεν έχετε κανένα αποτέλεσμα για περισσότερα από 5 λεπτά, μην συνεχίσετε την άντληση. - Αν η πίεση που ασκείται είναι ενοχλητική ή
Σημείωση: Οι καινούργιες μπαταρίες παρέχουν χρόνο λειτουργίας έως 3 ώρες. Αν υπάρχουν μπαταρίες στη θήκη μπαταριών του μοτέρ και συνδέσετε το μετασχημ
Χρήση του θήλαστρου 1 Πλύνετεκαλάταχέριασαςκαιβεβαιωθείτεότιταστήθησαςείναικαθαρά. 2 Χαλαρώστεσεέναβολικόκάθισμα(ανθέλετε,χρησιμο
Μετά τη χρήσηΦύλαξη του μητρικού γάλακτοςΑποθηκεύετεμόνοδικόσαςγάλα,τοοποίοσυλλέγεταιμεαποστειρωμένοθήλαστρο.Το μητρικό γάλα μπορεί να διατη
ΠΑΝΤΑ - Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του γάλακτος πριν από το τάισμα. - Να πετάτε πάντα το γάλα που απέμεινε στο τέλος του ταΐσματος.ΠΟΤΕ - Ποτέ μην
ΑντικατάστασηΜπαταρίεςΑντικαθιστάτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του θήλαστρου (μόνο στο SCF332) με τέσσερις μπαταρίες AA 1,5 V (ή 1,2 V αν είν
Πρόβλημα ΛύσηΠόνος κατά τη χρήση του θήλαστρου.Διακόψτε τη χρήση του θήλαστρου και συζητήστε με το σύμβουλο θηλασμού σας. Αν το σώμα του θήλαστρου δεν
IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips AVENT le
ImportanteAntes de usar el extractor de leche materna, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
- No intente quitar el cuerpo del extractor del pecho en condiciones de vacío. Apague el aparato y elimine el vacío entre el pecho y el embudo del ex
Preparación para su usoNo es necesario limpiar ni esterilizar la unidad motora, el tubo y la tapa de silicona, y el adaptador, ya que no entran en con
Uso del extracto de lecheCuándo extraer la lecheSi la lactancia materna va bien en su caso, es conveniente (a menos que un profesional de la salud o a
5 Unavezquelalecheempieceauir,puedeadoptarunritmomáslentopulsadoelbotóndesucciónbaja(g.10). , Estebotónseiluminaenlugar
3 Tambiénpuedeintroducirundiscoselladoresterilizadoenunaroscaesterilizadayenroscarlaenelbiberón.Recomendaciones - Refrigere o congele
3 Esterilicetodaslaspiezaslimpiasdelextractordelechematernaenunesterilizadoravaporde Philips AVENT o hirviéndolas en agua durante 5 m
Garantía y asistenciaSi necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Guía de
SCF334, SCF332ENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31ESPAÑOL 41SUOMI 50FRANÇAIS 58ITALIANO 67NEDERLANDS 76NORSK 85PORTUGUÊS 93SVENSKA 102 1
JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
TärkeääLue tämä käyttöopas huolellisesti ennen rintapumpun käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.Vaara - Pidä moottoriyksikkö ja verkkolaite
Varoitus - Rintapumppu on tarkoitettu yhden käyttäjän jatkuvaan käyttöön. - Älä jätä rintapumppua ilman valvontaa, kun se on kytkettynä virtalähteesee
4 Laita hierontatyyny pumpun rungon suppilon muotoiseen osaan. Työnnä hierontatyynyn sisäinen osa mahdollisimman syvälle ja varmista, että tyyny on
Rintapumpun käyttäminen 1 Pese kätesi huolellisesti ja varmista, että myös rintasi ovat puhtaat. 2 Rentoudu mukavassa tuolissa, tue selkäsi tyynyil
Käytön jälkeenRintamaidon säilytysSäilytä vain steriilillä pumpulla lypsettyä rintamaitoa.Lypsetty rintamaito säilyy jääkaapissa enintään 48 tuntia (e
Puhdistus ja sterilointiMoottoriyksikköä, silikoniputkea ja kantta sekä verkkolaitetta ei tarvitse pestä ja steriloida, koska ne eivät joudu kosketuk
Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan (Kuva 13). - Tämä kuvak
IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips AVENT, enregist
ImportantLisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le tire-lait et conservez-le pour un usage ultérieur.Danger - Évitez de mouiller le blo
IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the support that Philips AVENT offers, register your p
- Ne tentez pas de retirer le corps du tire-lait de votre sein pendant son utilisation. Éteignez l’appareil et rompez le vide d’air entre le sein et
Avant utilisationLe bloc moteur, le tube en silicone, le capuchon et l’adaptateur ne nécessitent pas de nettoyage ni de stérilisation, car ils n’entre
Utilisation du tire-laitÀ quel moment faut-il tirer le lait ?Si l’allaitement se passe bien pour vous, il est recommandé (sauf indication contraire de
5 Lorsquevotrelaitcommenceàs’écouler,vouspouvezadopterunrythmepluslentenappuyantsurleboutond’aspirationleplusfaible(g.10). ,
2 Placezunetétineetunebagued’étanchéitéstériliséessurlebiberonconformémentauxinstructionsfourniesséparémentaveclebiberon.Fermezl
2 Nettoyeztouteslespièces,àl’exceptiondublocmoteur,dutubeensilicone,ducapuchonetde l’adaptateur, au lave-vaisselle (dans le comparti
Retrait des piles jetablesPour retirer les piles jetables, reportez-vous au chapitre « Avant utilisation », section « Assemblage du tire-lait ».Garan
ITALIANO 67IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips AVENT, reg
ImportantePrima di utilizzare il tiralatte, leggete attentamente il presente manuale dell’utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.Peric
- Non tentate di rimuovere il tiralatte dal seno quando è in funzione. Dovete spegnere l’apparecchio e rompere il sigillo ermetico tra il seno e il t
- Do not place or store the breast pump near a tub or sink. - Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.Warning - Alw
Predisposizione dell’apparecchioNon è necessario pulire o sterilizzare il gruppo motore, il tubo in silicone, il coperchio e l’adattatore poiché non v
Uso del tiralatteQuando estrarre il latteSe allattate al seno, è opportuno (salvo diverso parere del vostro specialista o consulente di ducia per l’a
5 Quandoillattecominciaascorrere,poteteadottareunritmopiùlentopremendoilpulsanteperun’estrazionepiùdelicata(g.10). , Siaccende
Cose da fare - Refrigerate o congelate sempre il latte estratto immediatamente. - Conservate il latte raccolto con il tiralatte solo in biberon steril
ConservazioneTenete il tiralatte lontano dalla luce diretta del sole, poiché l’esposizione prolungata potrebbe causare lo scolorimento. 1 Riponete il
Risoluzione dei problemiIn questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i
IntroductieGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Wilt u volledig proteren van de ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden? Re
BelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de borstkolf gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kun
- Gebruik uitsluitend de adapter die op het apparaat staat aangegeven. - Probeer niet om het kolfgedeelte van uw borst te halen terwijl dit nog onder
Klaarmaken voor gebruikDe motorunit, het siliconenslangetje, de dop en de adapter hoeven niet te worden schoongemaakt of gesteriliseerd, omdat zij nie
- Although the breast pump is compliant with applicable EMC directives, it may still be susceptible to excessive emissions and/or may interfere with
De borstkolf gebruikenWanneer kolvenTenzij u andere instructies krijgt van uw gezondheidszorgprofessional of lactatieconsulent, wordt u, als het borst
5 Zodrauwmelkbeginttestromen,kuntuvooreenlangzamerritmekiezendooropdeknopvoordelaagstezuigkrachttedrukken(g.10). , Dezekno
3 U kunt ook een gesteriliseerd afsluitplaatje in een gesteriliseerde schroefring plaatsen en dit opdeesschroeven.Wel doen - Plaats afgekolfde m
3 Steriliseer de schoongemaakte delen van de borstkolf in een Philips AVENT-stoomsterilisator ofdoorze5minutentekoken.Zet de motorunit of de a
Problemen oplossenDit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt ondervinden tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaag
NORSK 85InnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips AVENT hvis du registrerer p
86ViktigLes denne brukerveiledningen nøye før du bruker brystpumpen, og ta vare på den for fremtidig referanse.Fare - Hold motorenheten og adapteren t
- Ikke bruk brystpumpen hvis du er søvnig eller døsig. - Ikke utsett brystpumpen for ekstrem varme eller plasser den i direkte sollys.Forsiktig - Br
Sette sammen brystpumpenMerk: Sørg for at du har rengjort og sterilisert de aktuelle delene på brystpumpen. Vask hendene grundig før du håndterer de r
Tips - Gjør deg kjent med brystpumpen og hvordan den fungerer før du bruker den første gang. - Velg et tidspunkt der du ikke har det travelt og kan væ
4 Place the massage cushion into the funnel-shaped section of the pump body. Push in the inner part of the massage cushion as far as possible and ma
9 Skruaskenløsfrapumpen,såerdenklartilåmateellertiloppbevaring.Rengjørdedelenetil brystpumpen som du har brukt, etter instruksjon
Rengjøre og sterilisereMotorenheten, røret og hetten i silikon samt adapteren trenger ikke å rengjøres eller steriliseres, da de ikke kommer i kontakt
Resirkulering - Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av EU-direktiv 2012/19/EU (g. 13). - Dette symbolet betyr at produktet inneh
IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips AVENT, registe o seu pro
ImportanteLeia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar a bomba tira leite e guarde-o para uma eventual consulta futura.Perigo - Man
- Não tente retirar o corpo da bomba do seu peito enquanto existe vácuo. Desligue o aparelho e elimine o vácuo criado entre o seu peito e a abertura
Preparar para a utilizaçãoO motor, o tubo em silicone e a tampa e o transformador não precisam de ser limpos nem esterilizados, visto que estes não en
Utilizar a bomba tira leiteQuando extrair leiteSe a amamentação correr bem, é aconselhável (excepto se aconselhada em contrário pelo seu prossional d
4 Primaobotãoparaligar/desligar(g.9). , Abombatiraleiteiniciaautomaticamentenomododeestímulodouxoeobotãoligar/desligareobo
Se pretender alimentar o seu bebé com o leite materno extraído dentro de um período de 48 horas, pode armazenar o leite materno no frigoríco dentro d
Comentários a estes Manuais